公告版位

   

這一幅是迷糊貓借我玩的
三百片
畫家御木幽石的系列
其實經過迷糊貓介紹
我才認識這位畫家
感覺畫面都很溫馨
且附加的文字充滿意義
  

 
~
先說拼圖
三百片又是日製的卡通圖
只有一股想快點拼的衝動
 

全部的拼片翻正面
同時挑出邊框和充滿色彩的動物
 

這種同色系的邊框不好拼
因為邊框就是只能往兩個方向接去
所以從色彩豐富的動物們拼起
看到顏色一樣的都可以拿起來接出來
很完整的接出一整排
 

接著上方的四葉幸運草花紋都不一樣
片數不多
所以可以將花紋一次挑完一起拼
依序拼起四片葉子
  
  

  

 

然後是明顯的黑色文字
在迷糊貓借我的同時
已經跟"介紹過"這種文字最不好拼
幸好三百片真的不多
就是硬要拼起來
除了看黑色線條
也一起觀察形狀
會比較多線索可以拼
 

然後下方的草地是比較完整的綠色拼片
剩下的就是補洞
最後是邊框
 

~
至於一開始提到文字的含意
這一幅提到
"仔細看看四片葉子的幸運草,愛心有四片。將幸福送來給你喔。"
~
剛剛翻閱之前的文章
發現七月十一日是部落格的第三年開始
雖然遲了十幾分鐘PO文
但還是為了慶祝
祝福 ilovepuzzle
持續下去
當然最感謝的是共同支持的大家
不管是經營部落格,參與聚會或是觀賞文章等等
謝謝大家
~
也謝謝迷糊貓借我這一幅拼圖
讓我在這個時間有這幅拼圖可以跟大家分享
(By Roy)

創作者介紹

ILovePuzzleR的部落格

ILovePuzzleR 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()


留言列表 (9)

發表留言
  • 迷糊貓
  • 這一幅的拼片超優!
    連我這個新手貓都玩的很開心,
    不過當時拼這盒時,還沒有拍照的習慣,所以沒有留到記錄。
    我還記得Roy看到這拼片時,也驚呼了一下....

    御木幽石的拼圖都很窩心,勵志,適合送人XD
    不過字也多到要命....圖中的貓咪好像是標誌,
    幾乎他的畫都有那隻貓出現
  • Roy
  • 對喔~妳跟我提過好幾次那隻貓
    我卻忘了提
    還有第一眼看到這幅拼圖
    它的拼片真的"好漂亮"
  • teru
  • 這日文翻譯有點出入喔~~

    四つ葉のクローバーってよく見るとハートが四つ。

    提到這種四葉的幸運草,仔細一看,有著四個愛心。

    しあわせたくさんたくさんはこんで来てね。
    (幸せたくさんたくさん運んで来てね)

    請帶給來我許多許多的幸福唷~
  • Roy
  • teru
    謝謝你的指正
    也很感動你這麼認真看文章
    不好意思我對日文一竅不通
    但是我很喜歡文字中那種意境
    再次謝謝你的提醒啊!
  • 登登
  • 這個站裡面真的很多好人~~與懂得很多知識的大大~~真幸福!!
  • Roy
  • 哈哈~
    登登
    也謝謝你
    希望帶來很多很多的幸福!
  • 蔡小弟
  • 以後版上有日文部份的通通交給近黑吧!!
  • Roy
  • 近黑是?
    當然希望有人幫忙翻譯日文囉!
    畢竟我只會拼圖~
  • 蔡小弟
  • To Roy:
    就是3樓的teru啊!!
    據說他也會去台中的活動啊..你們可以多交流一下!!

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼